English phrases from Scripture

There are a number of English phrases from Scripture that we use regularly. Most people don’t even know these phrases come from the Bible! Here are a few:

  • “A drop in the bucket” comes from Isaiah 40:15—“Behold, the nations are as a drop in a bucket…”
  • “At their wits’ end” comes from Psalm 107:27—“They reel to and fro… And are at their wits’ end.”
  • “The blind leading the blind” comes from Matthew 15:14—“they are blind leaders of the blind…”
  • “Seeing the handwriting on the wall” comes from Daniel 5 when Belshazzar saw the hand write on the wall.
  • “Nimrod” means, “idiot, jerk.” This insulting title comes from the evil man in Genesis 10.
  • “Jezebel” means, “an impudent, shameless, or morally unrestrained woman.” Nobody gives their daughter this name, because Jezebel was the evil wife of Ahab.

Of the phrases from Scripture my favorite is…

We talk about people “cutting corners.” This means doing something in the easiest, quickest, cheapest way possible. Often this affects the quality of the finished product.

David cut off a corner of Saul’s robe. If David killed Saul it would have been “cutting a corner” that greatly affected the king David could have been. Trials have a refining work in our lives and David had the opportunity to remove a terrible trial from his life. That trial was Saul, but removing Saul would’ve been removing the work God wanted to do through Saul. This would’ve greatly hindered David’s refinement.

Discuss: Can you thin of any other English phrases from Scripture?

Do you have a question or thought? If so, please share!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.